<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Double Consonants and Secret Agents</title>
	<atom:link href="http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/</link>
	<description>Thoughts and photos from an American living in Spain.</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 22:15:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Erik R.</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2972</link>
		<dc:creator>Erik R.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 08:58:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2972</guid>
		<description>That's a good point, Lenny.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a good point, Lenny.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hubbers</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2971</link>
		<dc:creator>Hubbers</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 08:35:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2971</guid>
		<description>I love how even though Carl is called Carl on the Simpson's after hundreds of episodes Homer still thinks he is Lenny :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love how even though Carl is called Carl on the Simpson&#8217;s after hundreds of episodes Homer still thinks he is Lenny <img src='http://www.erik-rasmussen.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erik R.</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2959</link>
		<dc:creator>Erik R.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:55:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2959</guid>
		<description>I'm pretty sure there's no such thing as "a non-derogative slang for African Americans" in the US.  I love how the "many TV shoes (sic)" only provide two examples.

I wonder if IMDB has enough metadata to calculate the most common character names for protagonists vs. supporting roles.  That might be interesting.  Useless and meaningless, but interesting.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m pretty sure there&#8217;s no such thing as &#8220;a non-derogative slang for African Americans&#8221; in the US.  I love how the &#8220;many TV shoes (sic)&#8221; only provide two examples.</p>
<p>I wonder if IMDB has enough metadata to calculate the most common character names for protagonists vs. supporting roles.  That might be interesting.  Useless and meaningless, but interesting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hubbers</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2958</link>
		<dc:creator>Hubbers</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 08:58:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2958</guid>
		<description>When I first read it I thought it might be something to do with this entry fron urban dictionary:

A non derogative slang for African Americans. Derived from many TV shoes in which a black man is named Carl.
Carl Winslow (Family Matters)
Carl (The Simpsons)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I first read it I thought it might be something to do with this entry fron urban dictionary:</p>
<p>A non derogative slang for African Americans. Derived from many TV shoes in which a black man is named Carl.<br />
Carl Winslow (Family Matters)<br />
Carl (The Simpsons)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raytibbitts</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2957</link>
		<dc:creator>Raytibbitts</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 07:51:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2957</guid>
		<description>That reminded me of one of the first conversations in Spanish that I ever had in Spain.  About 12 years ago, a guy just a little younger than me was trying to figure out what type of music was popular in the States, as I had just come over from there, and he wanted to know if I had ever heard of a particular band he liked.

So he tells me the name, and then repeats it.  It sounds like nothing I've ever heard of before, so I say "no."
He says, "come on, everybody's heard of them." Then he asks me if I like "Heavy" - and luckily there was another person there to explain that he was talking about Heavy Metal.  I told him that I was more of a 'Hard Rock' or 'Classic Rock' type of fan, but I said 'Hard Rock' and 'Classic Rock' in English, pronouncing them just as I normally would.

Puzzled, he repeats, "Fanático de Rock Duro o Rock Clásico..." tilts his head just slightly to one side, while hold his hands relaxed but open, palms up..."that's what I'm talking about." (De eso te estoy hablando.)
He repeats the name of the band again, only this time I think he says L. Ron Hubbard.  So I say, "Dianetics?" and I repeat, "¿DEE-ah-net-eeks?"
"Is that their new disk?" he asks. (¿Es su nuevo disco?)
-"No, I still don't know what band you're naming."
"Come on! they're from your country."
"EEEEE-rone MMMYYYYY-deeen"  
-"Ohhhhhhh!  Iron Maiden!!"  I suddenly get it.  "Yeah, they're English."
"No!"
I suddenly remember Bill and Ted's Adventure, and I wonder how to say Socrates, Phone Booth and Doctor Who in Spanish, but all I ask is; "Have you seen the Aventure of Bill and Ted?"  (Has visto la aventura de Bill y Ted?)
Luckily he understood what I was asking, as it is one of the few movie titles that translates half-way decent.

Anyway, there have been numerous occasions that type of thing has happened.  I kind of like it when it happens to me in Spanish, I like the 'eureka' moment.  My wife, on the contrary, has made very clear that it really bothers her when it gets to that point, and my reflex is to burst out with an, "Ohhhh! you  mean _____!!" 

I wonder if the double consonant applies to calling Pepsi "Peksi" and (Spanair has been in the news a lot) Flaps "Flaks"
I also still wonder about Jeremy becoming Yeremy, and Yellow becoming Jello.  Why do the Y and the J trade places?

Bueno "nothing de nothing" 
Which language do I like best? 
"Los Both."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That reminded me of one of the first conversations in Spanish that I ever had in Spain.  About 12 years ago, a guy just a little younger than me was trying to figure out what type of music was popular in the States, as I had just come over from there, and he wanted to know if I had ever heard of a particular band he liked.</p>
<p>So he tells me the name, and then repeats it.  It sounds like nothing I&#8217;ve ever heard of before, so I say &#8220;no.&#8221;<br />
He says, &#8220;come on, everybody&#8217;s heard of them.&#8221; Then he asks me if I like &#8220;Heavy&#8221; - and luckily there was another person there to explain that he was talking about Heavy Metal.  I told him that I was more of a &#8216;Hard Rock&#8217; or &#8216;Classic Rock&#8217; type of fan, but I said &#8216;Hard Rock&#8217; and &#8216;Classic Rock&#8217; in English, pronouncing them just as I normally would.</p>
<p>Puzzled, he repeats, &#8220;Fanático de Rock Duro o Rock Clásico&#8230;&#8221; tilts his head just slightly to one side, while hold his hands relaxed but open, palms up&#8230;&#8221;that&#8217;s what I&#8217;m talking about.&#8221; (De eso te estoy hablando.)<br />
He repeats the name of the band again, only this time I think he says L. Ron Hubbard.  So I say, &#8220;Dianetics?&#8221; and I repeat, &#8220;¿DEE-ah-net-eeks?&#8221;<br />
&#8220;Is that their new disk?&#8221; he asks. (¿Es su nuevo disco?)<br />
-&#8221;No, I still don&#8217;t know what band you&#8217;re naming.&#8221;<br />
&#8220;Come on! they&#8217;re from your country.&#8221;<br />
&#8220;EEEEE-rone MMMYYYYY-deeen&#8221;<br />
-&#8221;Ohhhhhhh!  Iron Maiden!!&#8221;  I suddenly get it.  &#8220;Yeah, they&#8217;re English.&#8221;<br />
&#8220;No!&#8221;<br />
I suddenly remember Bill and Ted&#8217;s Adventure, and I wonder how to say Socrates, Phone Booth and Doctor Who in Spanish, but all I ask is; &#8220;Have you seen the Aventure of Bill and Ted?&#8221;  (Has visto la aventura de Bill y Ted?)<br />
Luckily he understood what I was asking, as it is one of the few movie titles that translates half-way decent.</p>
<p>Anyway, there have been numerous occasions that type of thing has happened.  I kind of like it when it happens to me in Spanish, I like the &#8216;eureka&#8217; moment.  My wife, on the contrary, has made very clear that it really bothers her when it gets to that point, and my reflex is to burst out with an, &#8220;Ohhhh! you  mean _____!!&#8221; </p>
<p>I wonder if the double consonant applies to calling Pepsi &#8220;Peksi&#8221; and (Spanair has been in the news a lot) Flaps &#8220;Flaks&#8221;<br />
I also still wonder about Jeremy becoming Yeremy, and Yellow becoming Jello.  Why do the Y and the J trade places?</p>
<p>Bueno &#8220;nothing de nothing&#8221;<br />
Which language do I like best?<br />
&#8220;Los Both.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erik R.</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2953</link>
		<dc:creator>Erik R.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 10:14:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2953</guid>
		<description>That's why it's in the &lt;a href="http://www.erik-rasmussen.com/blog/category/weird/" rel="nofollow"&gt;Weird&lt;/a&gt; category. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s why it&#8217;s in the <a href="http://www.erik-rasmussen.com/blog/category/weird/" rel="nofollow" >Weird</a> category. <img src='http://www.erik-rasmussen.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jane</title>
		<link>http://www.erik-rasmussen.com/blog/2008/09/05/double-consonants-and-secret-agents/comment-page-1/#comment-2952</link>
		<dc:creator>jane</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 09:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=823#comment-2952</guid>
		<description>That's really weird. And interesting. But mostly weird.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s really weird. And interesting. But mostly weird.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
